Варочная стойка: мини-пивоварня или жаровня?

brewing-stand

Продолжаю разглядывать перевод. Попалась мне на глаза «Варочная стойка».

Вообще, помню когда-то было предложено название «алхимическая стойка». Делалось это тогда в спешке. Поскольку, найти что-то более подходящее не удалось, то было предложено это название. Потом появилась «варочная стойка», как я понимаю прямым переводом, к которому все привыкли (как когда-то привыкли и к другим «крайностям»).

Continue reading «Варочная стойка: мини-пивоварня или жаровня?»