Вы меня с кем-то путаете
Кто о чём, а я снова о переводе Майнкрафта и сегодня настала очередь слова «redstone». Исторически сложилось, что redstone перевели, как… «Красный камень». Что не совсем корректно. «Красный камень» — это камень красного цвета, т.е. по английски это было бы «red stone», в два слова. Объединив их в одно, разработчики по сути создали новое слово, у которого нет эквивалента в русском языке. При переводе на русский redstone должен был...
Далее